Une définition "en positif" des néologismes formels : vers une analyse de la corrélation entre ses caractéristiques
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2018.i26.17Info
Résumé
Cet article propose une méthodologie pour définir la néologie formelle à partir d'une nouvelle perspective, qui permet en même temps d'interpréter la corrélation entre les paramètres que l'on considère les plus pertinents pour caractériser les néologismes formels en espagnol : la consistance formelle, la motivation et la diachronie. On a classifié 3209 néologismes apparus dans plusieurs journaux publiés dans la région de Castille-et-León (Espagne) entre 2009 et 2016, et on a appliqué notre propre barème de notation, qui favorise les néologismes concordants avec nos paramètres tout en pénalisant ceux qui ne concordent pas. Les résultats montrent que, pour notre méthodologie, il y a une corrélation directe entre ce trois paramètres, et que la diachronie conditionne significativement la motivation et la consistance formelle dans la création de nouveaux mots en espagnol.
Mots-clés
Téléchargements
Organismes de soutien
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Pragmalingüística 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Références
BATTANER ARIAS, M. P. (dir.) (2001): Lema. Diccionario de Lengua Española VOX, Barcelona: Spes.
BOULANGER, J. C. (2010): “Sur l’existence des concepts de “néologie” et de ‘néologisme’ Propos sur un paradoxe lexical et historique”, Actas del I Congreso Internacional de Neología en las lenguas románicas, Barcelona: Institut Universitari de Lingüistica Aplicada, Universidad Pompeu Fabra, pp. 31-74.
CABRÉ, M. T. (1999): La terminología. Representación y comunicación. Una teoria de base comunicativa y otros artículos, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
CABRÉ M.T. (2015): “La neologia: un nou camp a la cerca de la seva consolidació científica”, Caplletra, 59, pp. 125-136.
CABRÉ, M. T. (2016): “Principios y parámetros en una teoría de los neologismos”, García Palacios, J.; De Sterck, G.; Linder, D,; Maroto, N.; Sánchez Ibáñez, M.; Torres del Rey, J. (eds.): La neología en las lenguas románicas, Frankfurt: Peter Lang, pp. 27-42.
CABRÉ, M. T. y ESTOPÀ, R. (eds.) (2009): Les paraules noves: Criteris per detectar i mesurar els neologismes, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
CASADO VELARDE, M. (2015): La innovación léxica en el español actual, Madrid: Síntesis.
ESTORNELL, M. (2009): El reconocimiento de neologismos y su caracterización en un corpus de prensa escrita (2004-2007), Valencia: Universidad de Valencia.
FREIXA, J. y SOLÉ, E. (2006): “Análisis lingüístico de la detección automática de neologismos léxicos”, Sendebar, 17, pp. 135-147.
GARCÍA PALACIOS, J. (2001): “La quimera del euro-. Acerca de algunos elementos compositivos en español”, Revista de Lexicografía, 7, pp. 33-62.
GUILBERT, L. (1973) : “Théorie du néologisme”, Cahiers de l’Association internationale des études francaises, 25, pp. 9-29.
LLOPART-SAUMELL, E. (2016): La funció dels neologismes: revisió de la dicotomia neologisme denominatiu i neologisme estilístic (Tesis doctoral no publicada), Barcelona: Universidad Pompeu Fabra.
LOUBIER, C. (2011): De l’usage de l’emprunt linguistique, Montreal: Office Québecoise de la Langue Francaise.
MAROTO, N. y SÁNCHEZ IBÁÑEZ, M. (2016): “Viticultores, pero enoturistas: Variación neológica y registros de uso en el lenguaje del vino”, Sánchez Manzanares, C. y Azorín Fernández, D. (eds.) Estudios de neología del español, Murcia: Editum, pp. 153-177.
OBNEO (Observatori de Neologia) (2004): Metodología del trabajo en neología: criterios, materiales y procesos, Barcelona: Institut Universitari de Lingüistica Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
QUIRION, J. (2003): “Methodology for the design of a standard research protocol for measuring terminology usage”, Terminology, 9(1), pp. 29-49.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2014): Diccionario de la Lengua Española. (23ª edición), Madrid: Espasa.
REY, A. (1976) : “Néologisme: un pseudo-concept?”, Cahiers de Lexicologie: Revue Internationale de Lexicologie et Lexicographie, 28, pp. 3-17.
SABLAYROLLES, J. F. (2000) : La néologie en français contemporain. Examen du concept et analyse des productions néologiques récentes, Paris: Honoré Champion.
SABLAYROLLES, J. F. (2016): “Néologismes et idées recues”, García Palacios, J.; De Sterck, G.; Linder, D,; Maroto, N.; Sánchez Ibáñez, M.; Torres del Rey, J. (eds.): La neología en las lenguas románicas, Frankfurt: Peter Lang, pp. 43-56.
SABLAYROLLES, J. F. y THOIRON, F. (2003): “Le sentiment néologique”, L’innovation lexicale. Paris: Honoré Champion.
SÁNCHEZ MANZANARES, C. (2013): “Valor neológico y criterios lexicográficos para la sanción y censura de neologismos en el diccionario general”, Sintagma: revista de lingüística, 25, pp. 111-125.
VARELA ORTEGA, S. 2005. Morfología léxica: la formación de palabras, Madrid: Gredos.
VEGA MORENO, E. (2015): “La creación neológica como herramienta publicitaria”, González Sanz, M. (coord.), Jóvenes aportaciones a la investigación lingüística, Sevilla: Alfar, pp. 351-365.

