Stratégies d'invitation en espagnol et image sociale des locuteurs : une étude empirique
Résumé
Cette étude a comme cadre la ligne d'études de pragmatique sur la politesse. Son objet est d'étudier l'implication des images des sujets parlants dans les differentes stratégies d'invitation en espagnol, et les procédés de politesse qui y sont presents, à partir d'un inventaire d' invitations autentiques, où l'on considére le type de personne auquel on invite et la situation sociale d'invitation.
Si l'on considère l'invitation comme un acte typique pour communiquer de la politesse positive, on montre qu'en espagnol les différentes stratégies d'invitation véhiculent, parfois de la politesse positive et parfois de la politesse négative On conclut qu'inviter en espagnol est un exemple clair du paradoxe de l'image sociale de l'individu, qui se debat entre l'implication et l'indépendance, les differentes stratégies ou bien préviennent la menace éventuelle contre l'indépendance d'autrui ou bien favorisent le contact social.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Pragmalingüística 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Références
AIJMER, K. (1996), Conversational routines in English. Convention and creativity. London & New York, Longman
BACH, K. And HARNISH. R.M. (1979), Linguistic communication and speech acts. Cambridge, Mass: The MIT Press.
BLUM-KULKA, S.H. y alt. (de) (1989). Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood, N.J., Ablex.
BROWN, P. and LEVINSON, S. (1987), Politeness. some universals in language usage. Cambridge University Press.
CONEIN, B.(1986), "Conversation et interaction sociale: analyse de séquences d'offre el d'invitation", Langages 81, 111-120.
ESCANDELL VIDAL, M.V. (1996). Introducción a la pragmática, Barcelona. Ariel Lingüistica. GEIS, M.L. (1995) Speech acts and conversational interaction. Cambridge University Press
GOFFMAN. E. (1974), Les rites d'interaction, Paris, Minuit.
HANCHER. M. (1979). "The classification of cooperative illocutionary acts", Language in Society 8(1), 1-14
HAVERKATE, H. (1994). La cortesia verbal. Estudio pragmalingüistico, Madrid, Gredos.
HAVERKATE, H. y alt. de. (1998). La pragmática lingüistica del español. Recientes desarrollos, Amsterdam-Atlanta, Rodopi.
ISAACS. E.A. and CLARK. H.H. (1990), "Ostensible invitations", Language in Society 4. 493-509
KERBRAT-ORECCHIONI. C. (1990, 92, 94). Les interactions verbales (tome I. II. III). Paris. Armand Colin.
LACROIX. M. (1990), De la politesse. Essai sur la littérature du savoir-vivre. Paris. Commentaire/Julliard.
LEECH. G. (1983). Principles of pragmatics. Londres. Longman.
LEVINSON, S. (1983). Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press.
MULDER. G. (1993) "¿Por qué no coges el teléfono?: acerca de los actos de habla indirec- tos". en Haverkate. H. y alt. Aproximaciones pragmalingüísticas al español. Amsterdam-Atlanta, Rodopi.
PICARD. D. (1995). Les rituels du savoir vivre, Paris. Seuil
SCOLLON. R. and SCOLLON. S.W. (1995). Intercultural communication. Oxford. Cambridge. Blackwell.
STENSTROM. А.-В. (1994). An introduction to spoken interaction. Longman.
TSUI. A B.M. (1994). English conversation. Oxford University Press.
WATTS. R. And alt. (eds) (1992). Politeness in language. Studies in its history, theory and practice. Berlin. Mouton de Gruyter.

